𝗟𝗔 𝗡𝗜Ñ𝗔 𝗗𝗘𝗟 𝗤𝗨𝗜𝗡𝗤𝗨É
En el tropel de mis visiones,
me vi niña,
escuálida, temblorosa,
exiliada en poesía,
crecía bajo mis pies,
una isla de aleonadas caléndulas.
Sus corpulentos tallos
me elevaron
a un pináculo de elegías,
campos de laureles,
pantanos de llantos,
el negro alcázar mundano
y el teatro de los amantes.
En la premura de visiones,
me vi niña,
transitaba por un túnel
miles de almas marchaban
y en mis manos
sostenía un quinqué.
𝗠𝗮𝗴𝗱𝗮 𝗕𝗲𝗹𝗹𝗼, 𝟮𝟬𝟭𝟲
𝗟𝗔 𝗙𝗜𝗟𝗟𝗘𝗧𝗧𝗘 𝗔 𝗟𝗔 𝗟𝗔𝗡𝗧𝗘𝗥𝗡𝗘
Dans le fatras de mes visions,
je me suis vue enfant,
chétive, craintive,
exilée dans les poèmes,
sous mes pieds
fleurissait une île de soucis couleur fauve.
Leurs tiges vigoureuses
m’ont élevée vers
un pinacle d’élégies,
des champs de lauriers,
des marais de larmes,
le sombre alcazar de ce monde
et le théâtre des amants.
Dans la hâte de mes visions,
je me suis vue enfant,
je passais par un tunnel
des milliers d’âmes se mouvaient
et dans mes mains
je tenais une lanterne.
𝗠𝗮𝗴𝗱𝗮 𝗕𝗲𝗹𝗹𝗼, 𝟮𝟬𝟭𝟲
𝗧𝗿𝗮𝗱𝘂𝗰𝗰𝗶ó𝗻 𝗮𝗹 𝗳𝗿𝗮𝗻𝗰𝗲é𝘀 𝗽𝗼𝗿 𝗠𝗶𝗰𝗵𝗲𝗹𝗹 𝗗𝗼𝘀𝗽𝗶𝘁𝗮𝗹.
Queda prohibida la reproducción parcial y/o total de esta obra, la cual esta protegida por su autor Magda Bello y Revista Líderes Políticos.